comment 0

las preguntas que los padres de inmersión deben hacer, parte 6

Muchas gracias por viajar con nosotros mientras hacemos las preguntas que llegan al corazón de los programas más exitosos de inmersión dual. Hoy, exploramos una pregunta muy profunda y sustanciosa:

¿Cuál es su acercamiento al desarrollo de las habilidades de lectoescritura en dos idiomas?

La relación entre el éxito estudiantil en la escuela y sus habilidades de lectoescritura  es bien documentada. Recientemente, la Michigan Association of Intermediate School Administrations General Education Leadership Network formó un grupo que se llama Early Literacy Task Force. Este grupo recopiló una serie de prácticas que han sido probadas a un nivel de alta importancia estadística para aumentar las habilidades de los estudiantes con respecto a la lectoescritura. Los resultados descubiertos para los salones tradicionales se encuentran aquí.

Nuestro equipo pasó tiempo examinando cómo las prácticas pueden ser adaptadas para ser usadas en salones de clases que se dedican al desarrollo de las habilidades de lectoescritura en dos idiomas. El resultado es una lista brillante de preguntas que inspiran a los maestros, administradores y coordinadores que se enfocan en la lectoescritura en dos idiomas en sus salones a reflexionar:

  1. ¿Cómo usted hace para inspirar a los alumnos a verse a ellos mismos como lectores y escritores del idioma del programa de inmersión?
  2. ¿Con qué frecuencia los estudiantes tienen la oportunidad para colaborar con sus compañeros de clase en la lectura y la escritura a través de conversaciones de alto interés?
  3. ¿Cuáles estrategias usa usted para modelar cómo leer con fluidez (exactitud, velocidad, inflección, automaticidad, etc.)?
  4. ¿Cómo usted enseña el vocabulario nuevo mientras lee en voz alta? ¿Cuáles estrategias implementa para hacer que esas palabras nuevas sean accesibles?
  5. ¿Cuánta diversidad se encuentran en los textos que hay en su salón de clases? ¿Los textos en el salón tienen representación de las distintas culturas de los estudiantes? ¿Representan las varias culturas del idioma de inmersión?
  6. ¿Cómo usted incorpora audio, texto impreso e información digital en la biblioteca del salón de clases?
  7. ¿Cómo invita usted a los estudiantes a participar activamente en la instrucción planeada para ayudarlos a poder leer con confianza las palabras multisilábicas?.
  8. ¿Cómo monitorea usted la negociación del significado? ¿Cómo monitorea el progreso de la lectura en sílaba por sílaba, palabra por palabra o frase por frase?
  9. ¿Cómo usted explora y crea nuevas variaciones de canciones con rimas, aliteración y sílabas de enfoque?
  10. ¿Usted anima a sus estudiantes a ver sílabas como una agrupación de sonidos dentro de las palabras?
  11. ¿Cómo usted planea exponer a los niños a palabras nuevas de vocabulario consistentemente y a través del tiempo para que puedan ver cómo las palabras se relacionan una a la otra en diferentes contextos?
  12. ¿Cómo implementan los enfoques de add.a.lingua de gramática y de la característica de la palabra para explorar la noción de “pensar sobre lenguaje”?
  13. ¿Usted sigue el K-5 assessment schedule and descriptors de add.a.lingua? ¿Qué opinas sobre esas pruebas? ¿Qué hace con los datos en cuanto los obtiene?
  14. ¿Cuál es su práctica habitual para mantener a las familias informadas acerca del desarrollo de su hijo en ambos lenguajes?
  15. ¿Cuán profundamente entiende el proceso de la adquisición de un segundo idioma y el desarrollo de la lectoescritura en dos idiomas? ¿Cuáles pasos usted planea tomar para seguir aprendiendo más?

Por cierto, esta lista es simplemente un principio. El desarrollo de la lectoescritura en dos idiomas es un proceso complejo, pero los programas que consistentemente reflexionan sobre preguntas como las mencionadas arriba son las que se acercan más y más hacia el éxito del desarrollo de las habilidades de lectoescritura en dos idiomas.

Gracias por acompañarnos en este viaje. Esperamos y confiamos que usted haya podido hacer estas preguntas (y contestarlas) con respecto al programa de inmersión dual de su estudiante. ¡Favor de ponerse en contacto con nosotros si podemos contestar más de sus preguntas!

–el equipo de add.a.lingua

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s